Hebreo frente a yiddish, ¿en qué se diferencian?

Los judíos de todo el mundo se comunican en hebreo y yiddish, ambos dialectos de la lengua hebrea. Curiosamente, aunque tanto el hebreo como el yiddish utilizan el alfabeto hebreo en sus escrituras, los dos idiomas son significativamente distintos.

El hebreo y el yiddish son las dos lenguas habladas por los judíos. La principal diferencia entre ambas lenguas es que el hebreo es la lengua oficial de los judíos israelíes, mientras que el yiddish es la segunda lengua judía más utilizada en el mundo.

Hebreo vs. Yiddish, todo lo que necesita saber

Aunque el yiddish y el hebreo están emparentados, los dos idiomas son muy distintos. La Torá judía, o el libro más sagrado del judaísmo, está escrito en hebreo bíblico o antiguo. En consecuencia, el hebreo se conoció como una lengua sagrada, demasiado pura para ser utilizada en la conversación cotidiana. Además, los plebeyos creían que el hebreo era demasiado difícil de entender en aquella época.

Mientras que el hebreo, como el árabe y el amárico, es una lengua semítica (una rama de las lenguas afroasiáticas), el yiddish es un dialecto alemán que utiliza muchas palabras hebreas pero tiene un marcado acento asquenazí. Mientras que el hebreo, el árabe y el amárico son lenguas semíticas (una rama de las lenguas afroasiáticas), el yiddish no lo es.

Historia de las lenguas hebrea e yiddish

Entendiendo el hebreo entrecortado y hablando en lenguas regionales, los judíos de zonas como Polonia y Alemania desarrollaron con el tiempo su lengua, el yiddish. El yiddish es una mezcla de hebreo, alemán, arameo y algunos idiomas más.

El yiddish se hizo más popular en Europa del Este, proporcionando a los judíos una forma rápida y fácil de comunicarse propia de la cultura judía. Desde entonces ha desarrollado una sólida cultura literaria, teatral y musical. Muchos judíos abandonaron Europa en dirección a América en los años previos a la Segunda Guerra Mundial y durante ésta, debido a la persecución a la que se enfrentaban en toda Europa del Este. Como consecuencia, la lengua yiddish se introdujo de forma efectiva a través del Atlántico.

El yiddish sigue siendo hablado por un pequeño número de judíos en diversas partes del mundo, principalmente en Europa y América. Por otro lado, el yidis es una lengua mucho más joven que el hebreo, y el yidis fue reconocido como lengua entre los años 900 y 1100. En cambio, el hebreo existe desde el principio de los tiempos.

La antigua y sagrada lengua hebrea fue elegida lengua oficial del Estado de Israel cuando se creó. Además, como el yiddish era de uso más común, existía la sensación de que era la lengua de los plebeyos y los habitantes de los barrios bajos. En consecuencia, la orgullosa nación moderna de Israel necesitaba el uso de una terminología bíblicamente pura.

Origen del nombre

Como lengua materna de los judíos de Europa Central y Oriental, el yiddish se denominaba "mame-loshn" o "lengua materna", ya que se utilizaba a diario como lengua de conversación en el hogar y en los negocios.

Aunque se le llamaba "loshn-koydesh", o lengua sagrada, el hebreo se utilizaba principalmente por motivos litúrgicos, como la oración, en las comunidades judías de todo el mundo, pero nunca se habló entre los propios judíos.

Diferencias en la fonología

El alfabeto yiddish también añadió varias letras al alfabeto hebreo para ayudar a comunicar la pronunciación alemana, como "ay", que suena como "ay" en "fly", y "ey", que suena como "ey" en "clay".

Observarás que varias de las letras tienen nombres diferentes abajo. En hebreo, la llamamos "bet", mientras que en yiddish se dice "beyz".

Diferencias en el sistema de escritura

En su mayor parte, el yiddish estándar se escribe fonéticamente, lo que lo hace mucho más fácil de entender que el hebreo. Las vocales se deducen del contexto y de los marcadores situados encima y debajo de las letras hebreas del alfabeto hebreo, que consta de 22 símbolos sólo consonánticos. En yiddish, las letras hebreas mudas se convierten en vocales, las letras utilizadas como consonantes y vocales se interpretan en función del contexto, y también se utilizan algunas marcas debajo de las letras, pero suenan distinto que en hebreo.

Principales usos del hebreo y el yiddish

Al ocultar la distinción entre hebreo y yiddish, se reprimen y pierden la cultura y la memoria de un pueblo. Se anima al público a asumir que el hebreo y el yiddish son los mismos idiomas mediante la fusión de ambas lenguas. En lugares como Polonia, Rumanía y Rusia, esto tiene como resultado el dominio de una lengua, el hebreo, y la falta de conciencia y respeto por la vida y las tradiciones judías. Ambas lenguas tienen un significado histórico para el pueblo judío y deben ser respetadas.

Dónde se hablan hoy el hebreo y el yidis

La lengua materna de Israel, el hebreo, es hablada por unos diez millones de personas en todo el mundo. El hebreo se utiliza ampliamente como lengua de conversación y como lengua sagrada.

Antes del Holocausto, había entre 11 y 13 millones de hablantes de yidis en todo el mundo, de un total de 17 millones de judíos; después del Holocausto, el uso de la lengua disminuyó drásticamente. En contra de la creencia popular, el yiddish sigue vivo y floreciente hoy en día, y no es sólo una lengua para fines académicos.

En la actualidad, aproximadamente 3 millones de personas hablan yiddish en todo el mundo. En Estados Unidos, el yiddish sigue siendo la lengua mayoritaria y principal de las comunidades jasídicas (una secta judía ultraortodoxa), sobre todo en Crown Heights, Borough Park y Williamsburg, en Brooklyn.

Similitudes entre el hebreo y el yiddish

Sí, dicho. Ambas emplean la misma escritura y son lenguas judías, por lo que son relativamente similares. En realidad, el yiddish tiene un gran número de palabras hebreas. Las dos lenguas son similares en aspectos concretos, y los judíos adoptaron la lengua local y la salpicaron con un poco de arameo y hebreo, como ocurre con todas las lenguas judeo-X.

¿Se habla yidis o hebreo en Israel?

Si desea hablar con israelíes, estudiar yiddish no le servirá de mucho en este momento. Dado que no se habla habitualmente en Israel, es preferible aprender hebreo moderno en su lugar. En comparación con el yiddish, el hebreo moderno es el más hablado, y existen muchos más recursos disponibles para estudiar hebreo actual.

¿Se parecen el yidis y el alemán?

El yiddish y el alemán son lingüísticamente muy parecidos, y habrá numerosas similitudes porque tanto el alemán moderno como el yiddish derivan del alemán medio-alto. Ambos tienen en común un extenso vocabulario y varios aspectos gramaticales, y el yiddish guarda una relación más estrecha con el alemán que el neerlandés con el inglés.

¿Es el yidis una lengua muerta?

El yiddish casi ha desaparecido debido a la Segunda Guerra Mundial, que acabó con la población judía de Europa del Este, y a la formación del Estado de Israel. Incluso antes de que se creara el Estado, el hebreo era alabado como la lengua del nuevo y fuerte judío israelí, mientras que el yiddish representaba el mundo derrotado de la quebrada civilización judía europea.

es_ESSpanish