Hebraico vs. Iídiche, o que é tão diferente?

Os judeus de todo o mundo comunicam em hebraico e iídiche, ambos dialectos da língua hebraica. É interessante notar que, embora tanto o hebraico como o iídiche utilizem o alfabeto hebraico nas suas escritas, as duas línguas são significativamente distintas.

O hebraico e o iídiche são as duas línguas faladas pelos judeus. A principal diferença entre as duas línguas é que o hebraico é a língua oficial dos judeus israelitas, enquanto o iídiche é a segunda língua judaica mais utilizada em todo o mundo.

Hebraico vs. Iídiche, tudo o que precisa de saber

Embora o iídiche e o hebraico estejam relacionados, as duas línguas são bastante distintas. A Torah judaica, ou o livro mais sagrado do judaísmo, está escrito em hebraico bíblico ou antigo. Consequentemente, o hebraico tornou-se conhecido como uma língua sagrada, demasiado pura para ser utilizada na conversação quotidiana. Além disso, na altura, as pessoas comuns consideravam o hebraico demasiado difícil de compreender.

Enquanto o hebraico, tal como o árabe e o amárico, é uma língua semítica (um ramo das línguas afro-asiáticas), o iídiche é um dialeto alemão que utiliza muitas palavras hebraicas mas tem um sotaque asquenazi distinto. Enquanto o hebraico, o árabe e o amárico são línguas semíticas (um ramo das línguas afro-asiáticas), o iídiche não o é.

História das línguas hebraica e iídiche

Ao compreenderem o hebraico quebrado e falarem em línguas regionais, os judeus de áreas como a Polónia e a Alemanha desenvolveram a sua língua, o iídiche, ao longo do tempo. O iídiche é uma mistura de hebraico, alemão, aramaico e mais algumas línguas.

O iídiche tornou-se mais popular na Europa de Leste, proporcionando aos judeus uma forma rápida e fácil de comunicar, exclusiva da cultura judaica. Desde então, desenvolveu uma sólida cultura literária, teatral e musical. Muitos judeus deixaram a Europa para as Américas nos anos que antecederam e durante a Segunda Guerra Mundial, devido à perseguição que enfrentaram em toda a Europa Oriental. Como consequência, a língua iídiche foi efetivamente introduzida através do Atlântico.

O iídiche ainda é falado por um pequeno número de judeus em várias partes do mundo, principalmente na Europa e na América. Por outro lado, o iídiche é uma língua muito mais jovem do que o hebraico, tendo sido reconhecido como língua entre os anos 900 e 1100. Por outro lado, o hebraico existe desde o início dos tempos.

A língua antiga e sagrada, o hebraico, foi escolhida como língua oficial do Estado de Israel aquando da sua criação. Além disso, como o iídiche era mais utilizado, havia a sensação de que era a língua dos plebeus e dos habitantes dos bairros de lata. Consequentemente, a nação moderna e orgulhosa de Israel necessitava do uso de terminologia biblicamente pura.

Origem do nome

Sendo a língua materna dos judeus da Europa Central e Oriental, o iídiche era referido como "mame-loshn" ou "língua materna", uma vez que era utilizado diariamente como língua de conversação doméstica e comercial.

Embora chamado "loshn-koydesh", ou língua sagrada, o hebraico era usado principalmente por razões litúrgicas, como a oração, pelas comunidades judaicas em todo o mundo - mas nunca foi falado entre os próprios judeus.

Diferenças na fonologia

O alfabeto iídiche também acrescentou várias letras ao alfabeto hebraico para ajudar a comunicar a pronúncia alemã, como "ay", que soa como "ay" em "fly", e "ey", que soa como "ey" em "clay".

Reparem que várias das letras têm nomes diferentes, em baixo. Em hebraico, chamamos-lhe "bet", enquanto em iídiche se chama "beyz".

Diferenças no sistema de escrita

Na maior parte das vezes, o iídiche padrão é escrito foneticamente, tornando-o muito mais simples de entender do que o hebraico. As vogais são inferidas a partir do contexto e dos marcadores acima e abaixo das letras hebraicas do alfabeto hebraico, que consiste em 22 símbolos apenas consonantais. Em iídiche, as letras hebraicas mudas tornam-se vogais, as letras utilizadas como consoantes e vogais são interpretadas com base no contexto e algumas marcas por baixo das letras também são utilizadas, mas têm um som diferente do hebraico.

Principais utilizações do hebraico e do iídiche

Ao obscurecer a distinção entre o hebraico e o iídiche, a cultura e a memória de um povo são reprimidas e perdidas. O público é encorajado a assumir que o hebraico e o iídiche são a mesma língua, fundindo as duas línguas. Em lugares como a Polónia, a Roménia e a Rússia, isto resulta no domínio de uma língua, o hebraico, e numa falta de consciência e respeito pela vida e tradições judaicas. Ambas as línguas têm um significado histórico para o povo judeu e devem ser honradas.

Onde o hebraico e o iídiche são falados atualmente

A língua materna de Israel, o hebraico, é falada por cerca de dez milhões de pessoas em todo o mundo. O hebraico é amplamente utilizado como língua de conversação e como língua sagrada.

Antes do Holocausto, havia entre 11 e 13 milhões de falantes de iídiche em todo o mundo, de um total de 17 milhões de judeus; depois do Holocausto, o uso da língua diminuiu drasticamente. Contrariamente à crença popular, o iídiche continua vivo e próspero e não é apenas uma língua para fins académicos.

Atualmente, o iídiche é falado por cerca de 3 milhões de pessoas em todo o mundo. Nos Estados Unidos, o iídiche continua a ser a língua maioritária e principal das comunidades hassídicas (uma seita judaica ultra-ortodoxa), particularmente em Crown Heights, Borough Park e Williamsburg, em Brooklyn.

Semelhanças entre o hebraico e o iídiche

Sim, disse. Ambas utilizam a mesma escrita e são línguas judaicas, pelo que são relativamente semelhantes. Na realidade, o iídiche tem um grande número de palavras hebraicas. As duas línguas são semelhantes em aspectos específicos, e os judeus adoptaram a língua local e polvilharam-na com um pouco de aramaico e hebraico, como acontece com todas as línguas judaico-xenófonas.

Fala-se iídiche ou hebraico em Israel?

Se quiser falar com israelitas, o estudo do iídiche não lhe será muito útil nesta altura. Como não é muito falado em Israel, é preferível aprender hebraico moderno. Em comparação com o iídiche, o hebraico moderno é o mais falado e há muito mais recursos disponíveis para estudar o hebraico atual.

O iídiche e o alemão são semelhantes?

O iídiche e o alemão são linguisticamente muito semelhantes, e haverá muitas semelhanças porque tanto o alemão moderno como o iídiche derivam do alemão médio-alto. Ambos têm um vocabulário extenso e vários aspectos gramaticais em comum, e o iídiche tem uma ligação mais forte com o alemão do que o holandês tem com o inglês.

O iídiche é uma língua morta?

O iídiche quase desapareceu devido à Segunda Guerra Mundial, que dizimou a população judaica da Europa Oriental, e à formação do Estado de Israel. Mesmo antes da criação do Estado, o hebraico era elogiado como a língua do novo e forte judeu israelita, enquanto o iídiche representava o mundo derrotado da civilização judaica da Europa, que estava em ruínas.

pt_PTPortuguese