Evreii din întreaga lume comunică în ebraică și idiș, ambele dialecte ale limbii ebraice. Interesant este faptul că, deși atât ebraica, cât și idișul folosesc alfabetul ebraic în scrierile lor, cele două limbi sunt semnificativ diferite.
Ebraica și idișul sunt cele două limbi vorbite de evrei. Principala diferență dintre cele două limbi este că ebraica este limba oficială a evreilor israelieni, în timp ce idișul este a doua cea mai frecvent utilizată limbă evreiască la nivel mondial.
Ebraică vs. idiș, tot ce trebuie să știți
Chiar dacă idișul și ebraica sunt înrudite, cele două limbi sunt foarte diferite. Tora evreiască, sau cea mai sacră carte a iudaismului, este scrisă în ebraica biblică sau veche. În consecință, ebraica a devenit cunoscută ca o limbă sfântă, prea pură pentru a fi folosită în conversațiile de zi cu zi. În plus, oamenii de rând credeau că ebraica era prea greu de înțeles la acea vreme.
În timp ce ebraica, ca și araba și amharica, este o limbă semitică (o ramură a limbilor afro-asiatice), idișul este un dialect german care folosește multe cuvinte ebraice, dar are un accent askenazic distinct. În timp ce ebraica, araba și amharica sunt limbi semitice (o ramură a limbilor afro-asiatice), idișul nu este.
Istoria limbilor ebraică și idiș
Înțelegând ebraica stricată și vorbind în limbi regionale, evreii din zone precum Polonia și Germania și-au dezvoltat limba, idiș, în timp. Yiddish este un amestec de ebraică, germană, aramaică și alte câteva limbi.
Idișul a devenit mai popular în Europa de Est, oferind evreilor o modalitate rapidă și ușoară de a comunica, specifică culturii evreiești. De atunci, idișul a dezvoltat o cultură literară, teatrală și muzicală solidă. Mulți evrei au părăsit Europa pentru America în anii premergători și în timpul celui de-al Doilea Război Mondial din cauza persecuțiilor cu care s-au confruntat în Europa de Est. În consecință, limba idiș a fost efectiv introdusă peste Atlantic.
Idișul este încă vorbit de un număr mic de evrei în diferite părți ale lumii, în special în Europa și America. Pe de altă parte, idișul este o limbă mult mai tânără decât ebraica, iar idișul a fost recunoscut ca limbă între anii 900 și 1100. Pe de altă parte, ebraica a existat de la începutul timpurilor.
Limba ebraică, veche și sacră, a fost aleasă ca limbă oficială a statului Israel atunci când acesta a fost înființat. În plus, deoarece idișul era folosit mai frecvent, a existat sentimentul că era limba oamenilor de rând și a locuitorilor din mahalale. În consecință, națiunea modernă și mândră a Israelului a necesitat utilizarea unei terminologii pure din punct de vedere biblic.
Originea numelui
Ca limbă maternă a evreilor din Europa Centrală și de Est, idișul era denumit "mame-loshn" sau "limbă maternă", deoarece era folosit zilnic ca limbă de conversație în gospodărie și în afaceri.
Deși numită "loshn-koydesh" sau limbă sfântă, ebraica a fost folosită în primul rând din motive liturgice, cum ar fi rugăciunea, de către comunitățile evreiești din întreaga lume - dar nu a fost niciodată vorbită în rândul evreilor.
Diferențe în fonologie
Alfabetul idiș a adăugat, de asemenea, câteva litere la alfabetul ebraic pentru a ajuta la comunicarea pronunției germane, cum ar fi "ay", care sună ca "ay" în "fly", și "ey", care sună ca "ey" în "clay".
Veți observa că câteva dintre litere au nume diferite mai jos. În ebraică, îi spunem "bet", în timp ce în idiș, se numește "beyz".
Diferențe în sistemul de scriere
În cea mai mare parte, idișul standard este scris fonetic, ceea ce îl face mult mai ușor de înțeles decât ebraica. Vocalele sunt deduse din context și din marcajele de deasupra și dedesubtul literelor ebraice din alfabetul ebraic, care constă din 22 de simboluri numai consonante. În idiș, literele ebraice mute devin vocale, literele utilizate ca consoane și vocale sunt interpretate pe baza contextului, iar unele marcaje de sub litere sunt, de asemenea, utilizate, dar sună diferit decât în ebraică.
Principalele utilizări ale ebraicii și idișului
Prin întunecarea distincției dintre ebraică și idiș, cultura și memoria unui popor sunt reprimate și pierdute. Publicul este încurajat să presupună că ebraica și idișul sunt aceleași limbi prin fuzionarea celor două limbi. În locuri precum Polonia, România și Rusia, acest lucru duce la dominația unei singure limbi, ebraica, și la o lipsă de conștientizare și respect pentru viața și tradițiile evreiești. Ambele limbi au o semnificație istorică pentru poporul evreu și ar trebui onorate.
Unde se vorbesc astăzi ebraica și idișul
Limba maternă a Israelului, ebraica, este vorbită de aproximativ zece milioane de persoane din întreaga lume. Ebraica este utilizată pe scară largă ca limbă de conversație și ca limbă sfântă.
Înainte de Holocaust, existau între 11 și 13 milioane de vorbitori de idiș în întreaga lume, dintr-un total de 17 milioane de evrei; după Holocaust, utilizarea limbii a scăzut dramatic. Contrar credinței populare, idișul este încă viu și înfloritor astăzi și nu este doar o limbă pentru scopuri academice.
În prezent, idișul este vorbit de aproximativ 3 milioane de persoane din întreaga lume. În Statele Unite, idișul este încă limba majoritară și principală a comunităților hasidice (o sectă evreiască ultraortodoxă), în special în Crown Heights, Borough Park, Williamsburg din Brooklyn.
Similitudini între ebraică și idiș
Da, am spus. Ambele folosesc aceeași scriere și sunt limbi evreiești, astfel că sunt relativ asemănătoare. În realitate, idișul are un număr mare de cuvinte ebraice. Cele două limbi sunt similare în anumite privințe, iar evreii au adoptat limba locală și au presărat-o cu puțină aramaică și ebraică, ca în cazul fiecărei limbi iudeo-X.
În Israel se vorbește idiș sau ebraică?
Dacă doriți să vorbiți cu israelienii, studiul idișului nu vă va fi de mare folos în acest moment. Deoarece nu este vorbită frecvent în Israel, este de preferat să învățați în schimb ebraica modernă. În comparație cu idișul, ebraica modernă este cel mai larg vorbită și există mult mai multe resurse disponibile pentru a studia ebraica actuală.
Sunt idișul și germana asemănătoare?
Idișul și germana sunt destul de asemănătoare din punct de vedere lingvistic și vor exista numeroase asemănări, deoarece atât germana modernă, cât și idișul sunt derivate din germana medie-altă. Ambele au în comun un vocabular vast și mai multe aspecte gramaticale, iar idișul are o legătură mai puternică cu germana decât olandeza cu engleza.
Este idișul o limbă moartă?
Idișul aproape a dispărut din cauza celui de-al Doilea Război Mondial, care a exterminat populația evreiască din Europa de Est, și a formării statului Israel. Chiar înainte de crearea statului, ebraica a fost lăudată ca fiind limba noului evreu israelian puternic, în timp ce idișul reprezenta lumea învinsă a civilizației evreiești europene distruse.